Circulaire no 12
Maniere de proceder a la prepression des desordes causes par les filles publiques
Circular number 12, including final printed version and earlier handwritten drafts, some hand-annotated with corrections.
Prefecture de Police de Paris, 1st Division, 2nd Bureau, 2nd Section
10 February 1841
Greggor Mattson
Les archives de la prefecture de police de Paris
French
Circular number 12
Paris
Monsieur, Lorsque le choléra était à Paris et partout la France chaqu'un était effrayé.
Sir, When cholera was in Paris and throughout France everyone was afraid.
<p>Sir,<br /><br />When cholera was in Paris and throughout France everyone was afraid. If the plague were to break out it would be the same. There exists, however, a disease just as serious that has existed since the time of Christopher Columbus, as it’s said that it was he and his followers who brought us this horrible venereal malady. It is an awful disease, sir, and one to which only unprofitable attention is given, particularly in Paris. This fate would have been avoided if they had had, like everyone, horror. For I was an honest worker, sir – alive, happy, always singing – before being stricken by this horrible scourge, of whose awful consequences the working class is unaware. I used to be happy, very happy, and now suffer from horrible, constitutional syphilis. I lead a languishing life, my health tormented by horrible pains. I ardently desire the death that I will have the courage to give myself when my faculties no longer permit me to make a living that supports the existence of four people. My arms nourish my family and allow them to live honestly. Oh sir, would that it were easy – not to entirely eradicate this evil, for that act would be impossible – but at the very least to make it known to all and inspire a panicky terror. All of these charlatans’ posters claim they will cure you while traveling, while working, and at little cost, which makes society believe that these diseases are nothing, which means that the honest worker who does not read medical books and who only occupies himself with doctors when he is sick does not dread these diseases and plays with his health and, sir, for pity’s sake, would that alongside these posters there were six more honest ones, signed by a distinguished man, that detailed all the horror of this evil. Sir, tell them that there are consequences. Tell them that those who are today gifted with good health, with Herculean strength, will in little time become, if they are stricken by constitutional syphilis, beings of [horror, misery?], just one part of the chronic ills resulting from these diseases. Tell them that if they marry their wives and their children will be stricken by this evil. Oh sir, you would incite such great terror and it would be so useful, and this idea would be applauded. And to think that there is only one hospice for men and one for women open to invalids when they are incurable or near to that state. Would that for only a year a supplemental hospital was opened to relieve many unhappy people to whom remedy could still be given and who the doctors had pronounced as suffering from constitutional syphilis. If they are honest men they should not marry since they know that this evil in the blood is transmissible and that a woman, who sometimes brings her wisdom during marriage, will catch this venereal illness when she becomes a mother, and that the child who is born of this marriage will be corrupted. Yes sir, in the Hospital of the Midi I saw other people similar to me in ignorance and conduct that left the hospital and said, “I am going to get married.” Those people were stricken by constitutional syphilis as a result of these marriages. Yes sir, would that posters were put up on all the walls of Paris; that a severe punishment was given to those who did not respect them; that the police made sure that there were not so many wretched women debauching so many wretched men; that the many houses selling wine did not receive these same women, who trail corruption behind them. The evil will be less severe, believe me, when each person is warned by thousands of booklets that one could have sent to every family. Everyone would act with more caution and there would be fewer unhappy people, even though prostitutes do not have the right to go out at night. For these women stop the old man, the child, [and] the honest worker who, coming back from a meal with his friends, finds himself stopped and may cede to the coquetry and fondling of these wretched women. And for one moment spent with her he loses the health that he will never again recover and ends up going to die at the Hospital of the Midi in St. Louis or at Bicêtre. Yes sir, think for a moment and understand that many people, without being debauched, are stricken by this evil that they would have avoided if they had understood it better, and that many men would not go about with tramps [coureuses] that they don’t know, and that very often workers, in the thought of having a cheap evening coat or a hat, would prefer to wear a canvas coat and conserve their health and not fear the scourge, and wanting neither posters nor pamphlets that could be distributed to every worker. No, sir, it would be less indecent than the prostitutes that the young apprentice sees every evening while returning from his work, and who often is used to hearing immoral talk and seeing indecent things. Most importantly, sir, the posters should say that all women giving themselves over to prostitution will be punished at least with one year of imprisonment and there will be fewer of them [prostitutes]. There will also be fewer single women and fewer old maids. There will be fewer invalids in the hospices suffering from the effects of these diseases and Bicêtre, instead of receiving people suffering from venereal diseases beyond cure every day, will have more beds for the elderly who wait with impatience to be admitted.<br />It is horrendous to leave so many unfortunate people in ignorance and, sir, you must be stricken with this evil to be able to understand it. I don’t dare to tell any of my friends about the evil with which I have been stricken. Every day I see young people with whom I work who play with their beautiful health and who I know go out with women of ill repute and I do not dare to tell them what they are exposing themselves to. I do not dare to communicate to them the terror that this scourge would inspire in them and maybe that tomorrow, instead of this gaiety they have, they will cry like me over their unfortunate fate and their ignorance.<br />Receive not, sir, I beseech you, my opinion, for a worker without education can not allow himself to give his opinion to a man of distinction, but one hundred workers have cried and cry still and desire the benevolence of their countrymen. Urged by these posters, anyone who remains in the slightest contact with this evil will be healed, cauterized like the bite of a snake or of a mad dog.<br /><br /></p>
Monsieur,<br /><br />Lorsque le cholera etait a paris et partout la france chaqu’un etait effrayé si la peste se declarait ce serai de même. Il existe cependant une maladie aussi grâve et qui existe depuis christophe colomb puisque l’on dit que c’est lui est sa suite qui nous ont apporté l’horrible maladie vénérienne. C’est une maladie horrible monsieur est a laquelle on ne porte guere attention que de malheureux particulierement dans Paris. On sort atteint est qui l’aurait evité s’ils en eussent comme touts l’horreurs. Car moi monsieur honnête ouvrier vivant heureux chantant toujours avant d’être frappé de cette horrible fléau dont la classe ouvrière ne connaît l’horrible consequense que lesquelles en ait frappé. J’étais heureux bien heureux, maintenant en Paris a une horrible siphilis constitutionnel. Je traine une vie languie santé tourmenté par d’horrible douleurs. Je desire ardament la mort que j’aurais le courage de me donné lorsque mes faculté ne me permettront plus de gagné ma vie que déjà ma vie l’existence de quatre personnes. Car mes bras nourrisait et faisait vivre honnêtement ma famille. Oh monsieur qu’il serait facile non de detruire entierement ce mal car la chose serait impossible mais de la moindre en le faisant connaître en en inspirant une terreur panique. Pourquoi à côté de toutes ces affiches de ces charlatans qui semble et qui disent vous guerir en voyagant en travaillant et a peu de frais et qui font croire à la société que ces maladies ne sont rien ce qui fait que l’honnête ouvrier qui ne lit pas de livres de medecins et qui ne s’occupe de medecin que lorsqu’il est malade ne redoute pas ces maladies et joue avec la santé et monsieur par pitié qu’a côté de ces affiches ils y en eu dont de six plus carré signé d’homme distingué est qui detaille toute l’horreur de ce mal. Dites leurs monsieur qu’il en est les suites dites leurs qu’aujourd’hui que doué d’une belle santé souvent d’une force d’hercule dans quelques temps si ils sont frappé d’une siphilis constitutionnel ils deviendront des êtres en horreurs à eux même qu’une partie des maladies chroniche proviennent de ces maladies. Dites leurs que si ils se marie leurs femmes est leurs enfants sont frappé de ce mal oh monsieur vous j’eterai une effroi bien grand est qui serait bien utile que de paraît applaudirent à cette idée. Dites aussi qu’une seule hospice pour les hommes et une pour les femmes est ouverte à ces malades lorsqu’ils sont incurable ou à peu prés. Que pendant une année seulement un supplement d’hopital sois adopté pour débarrassé tant de malheureux a qui l’on peut encore apporté remede et qui les medecins qui soigne ces malades leurs disent donc aux malades qu’ils soigne qu’ateint d’une siphilis constitutionnel. Si ils sont honnête homme ils ne doivent pas se marié puisqu’ils savent que ce mal dans le sang se transmet et que la femme qui quelquefois apportera sa sagesse en se mariant lorsqu’elle deviendra mère sera atteint de mal venérien que l’enfant qui naître de ce mariage sera pourri, oui, monsieur j’ai vu dans l’hopital du midi ou comme tant d’autre mon ignorance ma conduit des gens sortit de l’hopital est dire je vais me marie ses gens etaient frappé d’une constitutionnelle jugé des results de ces mariages. Oui monsieur que des affiches soit posé sur tous les murs de paris qu’une punition severe soit donné a qui ne les respecter pas que la police veille a ce qu’il ni eut pas de ces petites malheureuses qui debauche tant de malheureux que tant de maisons de marchand de vin ne recoivent pas de mêmes femmes qui train avec eux la corruption est le mal sera moins grand croyez le XXXX quand chaqu’un sera averti par des milliers de petits ouvrage que l’on pourrait faire parvenir dans toutes les familles chaqu’un aurait plus de defiance est il y aurait moin de malheureux quoiqu’une femme publique n’ait droit de sortit le soir car ses femmes qui arrête le viellard l’enfant, l’honnête ouvrier qui a la suite d’une partie d’un repas avec ses amis se trouve souvent arreté est cede quelques fois aux agacerie aux atouchement de ces malheureuses femmes est pour en moment passé avec elle il perd sa santé qu’il ne retrouva jamais est fini par allé mourir a l’hopital du midi a St. Louis ou a Bicêtre oui monsieur pensé une instant est comprené que bien des gens sans être debauché sont frappé de ce mal que si ils le connaissait l’aurait evité et que tant d’hommes ne se ferai pas a frequenté tant de petites coureuse qu’ils ne connaisse pas, est que souvent bien des ouvriers dans l’idée d’avoir une bille robe de soir ou un chapeau preferai porté une robe de toile est conserve la santé ne craigne pas de fléau la veut pas des affiches ni pas les ouvrages que l’on pourrait faire parvenir a chaques ouvriers non monsieur on serait moins indecent que les prostitués que la jeune apprentice voit chaque soir en revenant de son travail et qui souvent est forée d’entendre des propos immorable est voir des choses indécente dites surtout monsieur sur des affiches que toutes femmes pris se livrant a la prostitution sera punis au moins d’une année d’emprisonnement est il y en aura moin il y aura aussi moin de celibataire est moins de vielles filles il y aura moins de malades dans les hospices a la suites de ces maladies est Bicêtre au lieu de recevoir chaque jour des incurable souvent a la suites des maladies veneriennes aura plus de lits pour des viellards qui attendent avec impatience de pouvoir y entré<br />C’est affreux de laissé tant de malheureux dans l’ignorance est monsieur il faut être atteint de ce mal pour le connaître je n’ose dire a personnes de mes amis le mal dont je suis frappé je vois chaques jours des jeunes gens avec qui je travaille qui jouissent d’une belle santé je sais qu’il vont avec des femmes de mauvaise vie et je n’ose pas leurs dire a quoi ils s’expose je n’ose pas leurs communiqué la terreur que devrait leurs inspiré cette horrible fléau est peut être que demain au lieu de cette gaîté qu’ils ont comme moi ils pleuront sur leurs malheureux sort est sur leurs ignorance<br />Recevez Monsieur je vous prie non l’avis car un ouvrier sans education ne peut se permette un avis a un homme de distinction mais cent ouvriers a pleuré et pleure toujours est voudrais la bien de ces amis de son pay Engagé par des affiches quiquonque restent le moindre contact de ce mal a allé a faire soigné couteresé comme la mordure d’un serpent ou d’une chien enragé
Unknown
19th century, circa 1830
Emilie Lozier, Talia Nadel
pdf
French
DA221, Item 4
Rapport hebdomadaire, Monsieur le Préfet, Enhardi par la permission que vous nous avez donnée de présenter dans nos rapports les observations que nous suggereraient [sic…] les remarques que nos observations journalieres [sic…] nous mettent à même de faire pour les améliorations désirables à apporter dans la repression [sic…] des vices qui sont plus ou moins sensibles dans tel ou tel quartier, je prendrai la liberté de vous en soumettre quelques unes sur une partie importante pour la police, qui n’excite nulle part d’aussi vives reclamations [sic…] que dans mon quartier, sur les filles publiques :
Weekly report, Mr. Prefect, Emboldened by the permission, which you have given us to present in our accounts our daily observations, placed directly to work for the desirable improvements to bring to the repression of vices which seems more or less sensible in this or that neighborhood, I will take the liberty to submit to you certain persons in an important area of the police, who do not interest themselves one bit in the complaints of my neighborhood, on the subject of prostitutes:
Full French Text: Enhardi par la permission que vous nous avez donnée de présenter dans nos rapports les observations que nous suggéreraient les remarques que nos observations journalières nous mettent à même de faire pour les améliorations désirables à apporter dans la répression des vices qui sous plus ou moins sensibles dans tel ou tel quartier, je prendrai la liberté de vous en soumettre quelques unes sur une partie importante pour la police, qui n’excite nulle part d’aussi vives réclamations que dans mon quartier, sur les filles publiques : Quoique l’expérience paraisse avoir malheureusement prouvé que dans une ville comme Paris la prostitution est un mal dans la répression totale – pourrait amener de Graves désordres, on n’en a pas moins senti à toutes les époques la nécessité d’y mettre un frein, et sur tous d’assujettir à des mesures sévères de police la classe honteuse qui s’y livre ; depuis, que vous êtes à la tête de l’administration, Monsieur le Préfet, sans doute il y a eu de Grandes améliorations, mais il reste encore Beaucoup à faire : Il semble d’abord que les premiers et Constants efforts de l’autorité devraient tendre à diminuer le nombre des prostituées, en augmentant les difficultés qui doivent exister ; soit pour leur réception dans les maisons tolérées, soit pour leur inscription au Bureau à ce destiné ; on inscris une fille à 18 ans !! ne semble t’il pas extraordinaire, qu’une fille qui ne peut se soustraire à l’action de l’autorité paternelle, et quitter sa maison sans permission avant sa majorité qui est de 21 ans (art. 372 et 374 de Code Civil) qui pour motif légitime peut être enfermée à sa demande, puis se prostituer à 18 ? Ensuite, quelle précaution prend-t-on pour détourner de cette route empoisonnée la malheureuse qui s’y présente ? Combien ne s’y enfonceraient pas si à l’entrée elle trouvaient des conseils, des consolations contre une première faute ; une fille ne devrais être inscrite qu’après avoir senti quelques moyens de la sauver ; le point n’est ici qu’indiqué et pourrais facilement se développer avec le mode d’admission à l’inscription ; je ne parle pas non plus de ces maisons élevées autre fois par une religieuse philanthropie et comme sous le nom de Maisons de filles pénitentes, qui dérobaient souvent au vice des malheureuses, qu’une première faute y avait jeté ses qui trouvaient ce que l’on ne trouve pas aujourd’hui, le moyen de faire son pas rétrogrades ; plus tard, il s’informera ; sous nos rois réparateurs, nous n’en pouvons douter ; occupons nous du vice qui existe dans toute sa difformité, et qui appelle une prompte répression. Aura ce qui existe si, ce qui n’est pas prouvé, les règlements concernant les maisons de prostitution, sous tous ce que l’on a pu trouver de moins mal, il faudrait au moins qu’ils fussent exécutés : D’abord, les filles publiques ne doivent pas se montrer le jour, et le soir une ou deux au plus peuvent être devant chaque porte d’une maison de prostitution. Sur le premier point, et je ne parle ici que de mon quartier, j’affirmerai qu’il y a chaque jour et continuellement des filles qui, avec une mise et des manières qui décevant leur intentions et profession, se promènent de la rue des Bous XXXX à la Barriere des sergents, stationnent dans le Cloître St. Honoré dans les passages ; il y en a, en autre, tous autour de la rue de Virâmes, qui en plein jour, appellent les passants, il faudrait absolument enlever toute prostituée qui les jours servis dans la rue avec des intentions non équivoques, si on ne peut les empêcher de sortir le jour, si dans nos mœurs actuelles on ne peut faire revivre les anciennes ordonnances qui leur assignait un costume particulier, on peut exiger que leur mise soit décente et, avec fort raison sévir contre la fille qui provoque ouvertement. Pour le soir, si une enseigne nécessaire, une seule suffit, et il n’est pas besoin savoir sous pied toutes les prostituées de la maison qui avec une mise et des propos dégoûtants, insultent a la décence, effrayent les mères de famille, et provoquent non seulement a la débauche, mais encoure au tumulte, et il n’est pas de soir qu’il n’y ait dispute et voie de faire au au l'étroite St. Honore, sous les rues Dupelican, de Gravelle, du Chaitre, Pierre Lescot, de la Bibliothèque, de Viennes, de plus des sept huitaines des querelles qui aiment les arrestations sont causées par les filles qui sont sous la voie publique, je peut en fournir une preuve bien récente, dont j’ai parle dans mon rapport hier a l’excursion de la messe de minuit; était charge de rondes extérieures, pour le ministre de l'Ordre, j’ai commence par faire rentrer toutes les filles qui étaient sous leurs portes, eh bien, chaque jour j’ai trouve quelque personnes arrêtes dans mes portes, et dans la nuit en question, ou il y avait dix fois plus de monde dans les rues, pas une rixe n’a eu lieu, pas une arrestation n’a été faite. Ensuite, il faudrait encore forcer la fille qui sert enseigner a la porte d’une maison de prostitution, a se tenir sous la porte et non la laisser promener; j’ai entendu dire quelques fois, que si ne mettais qu’une fille a une porte et qu’elle ne peut bouger, ce serait comme si il n’y en avait pas; et le beau mal qu’il y aurait quand on arriveras a ce résultats. Plus cette classe s'accroît; plus l’on doit s’appliquer a trouver des moyens pour les éliminer, on ne peux s'intéresse assez a leurs affaires, pour leurs facilites les moyens d’arriver au succès, on serait tante de croire, qu’il en est de l’accroissement des filles comme de l’accroissement d’une population qui demande des facilites en proportion pour le développement de son industrie; force encouragement pour le bien, force entraves pour le ma, quoiqu’il en soit, il est certain que le jour les marchands de la rue St. Honore, depuis la rue de Bonne (Enface?), jusqu'à celle de sous souffrent considérablement de la présence de ces filles qui promènent et stationnent devant leur porte, dont elles défendent a tout femme honnête, trop heureux, si pas suite de leurs querelles, avec les mauvais sujets que leur présence attire, les carrée de vitres de leurs boutiques ne sont pas cassées. Je crois donc, Monsieur le Préfet, qu’il y a une urgence a revoir cette article des règlements concernant les prostituées, et qu’on ne pourra jamais s'opposer pour de bonnes raisons a l'injonction qui devrait leur être faite de ne rester qu'une ou deux en dehors de la maison qu’il le contient, et a ne jamais s'écarter du seuil de leur porte. Ensuite, je n’ai encore pu comprendre pourquoi une maîtresse de maison de prostitution, une fille publique, n'était pas tenue a prendre un registre, elles longent en secret, comme un logeur, un simple particulier est civilement responsable de torts qui peut causer un individu qui aurai coucher chez lui une seule nuit, s’il ne la pas inscrit sous un registre, ou s’il n’en a pas fait la déclaration? et une femme qui chaque nuit reçoit chez elle le plus souviens , tout ce que la société a de plus dangereux al le privilège se les soustraire a l’action de l'autorité, a la surveillance, de la police!! en principe, une prostituée devrait laisser passe la nuit chez elle a aucun étranger, la meilleur moyens d’y parvenir ce serait de les forcer a avoir un registre se s’y inscrire tout individu qui y voudrais coucher, l’infraction a cette obligation devrait être suivie d’une torde correction administrative. Le moment est arrive, Monsieur le Préfet, ou le tranquille dont nous _______ va vous permettre de réaliser le voeu que vous avez si souvent former, de revoir et améliorer toutes les branches de votre administration; la révision du règlement concernant les prostituées est nécessite par leur accroissement et leurs désordres, elle est réclame hautement pas tous les gens honnêtes qui attendent ____ administrative tel que _____. Je suis avec respect Monsieur le Préfet. <br /><br />Full English Translation: Emboldened by the permission, which you have given us, to present in our accounts our daily observations, placed directly to work for the desirable improvements to bring to the repression of vices which seems more or less sensible in this or that neighborhood, I will take the liberty to submit to you certain persons in an important area of the police, who do not interest themselves one bit in the complaints of my neighborhood, on the subject of prostitutes: Although the idle experience has unfortunately proven that, in a city such as Paris, prostitution is an evil within total repression – it could bring serious disorder: never before has there been this necessity to put on the brakes, and to subject the shameful, indulgent class to severe police actions. And so since you have been at the head of the administration, Monsieur le Préfet, without a doubt there have been vast improvements, but there still remains much to do. Firstly, it seems that the first and continual efforts of the authorities must be to attempt to reduce the number of prostitutes, in augmenting the difficulties that must exist; either for their reception into the brothels, or for their registration at the police station. For this, one registers a girl of only 18!! Does it not seem absurd that a girl who, under paternal authority, cannot leave her house without permission before the age of 21 (Civil Codes 372 and 374), and who for good reasons may be confined at her father’s request, can become a prostitute at age 18? Then, what precaution should one take to divert the poisoned route which unfortunately presents itself? How many would not fall, if at the entrance they found advice against this first mistake? A girl must only be registered after several attempts to save her; this is the point, and could easily develop with the method of admission to the registry. I do not speak any more of these once elevated by a religious philanthropy, like the houses of penitent women, who often hid their unfortunate vices in a way that is not often seen today. That is a way to take a step back; doubtless the leadership inquires much later. We occupy ourselves with the vice that exists in all its deformity, and which calls for an immediate repression. On the subject of these untested regulations concerning brothels, one must find which is least detrimental, and it must be carried out. First, prostitutes must not show themselves during the day, and at night no more than one or two may be in front of each door of a brothel. On this first point, and I do not speak now of my own neighborhood, I will affirm that there is continually each day girls who, with manners that reveal their intentions and profession, walk down rue de Bous to the barrier of sergeants stationed in the halls of the Cloister of St. Honoré. They also stroll around rue de Viarmer and, in broad daylight, call out to the passers by. It is absolutely necessary to remove each prostitute who works in the street during the day with dubious intentions. If one cannot prevent prostitutes from going out in the daytime, if in our current morals one cannot revive the old ordinances that assign them a particular uniform, one could require that their appearance be decent and, with good reason, crack down on the girls who overtly solicit. For nights, only one girl should be put up by the door, one will suffice, and so it is not necessary to see all the prostitutes of the house in question with their egos, disgusting propositions, insult to decency, frightening mothers and families, and provoking not only debauchery but even more chaos, and it is agreed upon in many areas that more than 7/8ths of brawls that end in arrest are caused by these girls than are out of view from the public eye. I can even come up with a recent example where, on my way to midnight mass, I started making all the girls (prostitutes) that were by their doors come in with me, because I can always find these girls by my door. In the night in question, there were ten times as many people on the street, but without the girls, not one brawl was started and not one arrest was made. Next, we would have to force this girl by the door to not wander off and stay in place. I have heard on several occasions that having one girl by the door of the house, if she can’t move, it is almost as if the brothel does not exist/ is less noticeable. How great will things be when we can arrive at this result? The more this class (prostitutes) grows, the more we need to look for the means to eliminate them. We cannot interest ourselves enough in their affairs and the ease of their means of achieving success. We would be tempted to think that there is a growth in demand of these girls in proportion with the growth of a population which demands amenities with the growth of industry. We need to encourage the good and hinder the bad. Be that as it may, the merchants of rue de St. Honore, from la Rue de (name?), and everyone in between has suffered considerably due to these prostitutes who wander around and station themselves at their doorsteps, where they dishonor all honest women, are too happy, bicker, and are with nasty subjects that their presence attracts. So I think, Monsieur le Prefet, that it is urgent that you review the rules and regulations concerning prostitutes, and that there are many good reasons to establish a rule that would only allow one or two women by the doors and who are never able to leave the doorstep. Next, I have not yet been able to understand why the head of these houses are not required to register/ go on the record. The secretly lodge girls and act like a landlord, and they are prostitutes as well, so they should have to be held responsible for the actions of the damage that can be inflicted upon anyone wfho sleeps with anyone in the house. Why should a woman who allows the dangers of society into her home not be kept track of also be allowed the privilege to escape all penalty and action and surveillance by the police? In principle, no prostitute should allow anyone to spend the night in the house. We need to have a registry to keep track of these women and an infraction of these obligations should be punished. The time has come, Monsieur le Prefet, to realize your dreams to better prostitutes, and to review and better all branches of your administration. The revision of laws regarding prostitution is justified by their actions and messes, and all us honest people are waiting for changes to happen. I respect you very much, Monsieur le Prefet, Your very humble and obedient servant. (followed by a signature)
<p>Full French Transcription:<br /><br /> Enhardi par la permission que vous nous avez donnée de présenter dans nos rapports les observations que nous suggereraient [sic…] les remarques que nos observations journalieres [sic…] nous mettent à même de faire pour les améliorations désirables à apporter dans la repression [sic…] des vices qui sont plus ou moins sensibles dans tel ou tel quartier, je prendrai la liberté de vous en soumettre quelques unes sur une partie importante pour la police, qui n’excite nulle part d’aussi vives reclamations [sic…] que dans mon quartier, sur les filles publiques :</p>
<p><span>quoique l’expérience paraisse avoir malheureusement prouvé que dans une ville comme Paris la prostitution est un mal dont la répression totale – pourrait amener de Graves désordres, on n’en a pas moins senti à toutes les époques la nécéssité [sic…] d’y mettre un frein, et sur tout d’assujetir [sic…] à des mesures sévères de police la classe honteuse qui s’y livre ; depuis, que vous etes [sic…] àla tete [sic…] de l’administration, Monsieur le Préfet, sans doute il y a eu de Grandes améliorations, mais il reste encore Beaucoup à faire :</span></p>
<p><span>il sembled’abord que les premiers et Constants efforts de l’autorité* devraient tendre àdiminuer le nombre des prostituées, en augmentant les* difficultés quidoivent exister ; soit pour leur réception dans les maisons tolérées, soit pour leur inscription au Bureau à cedestiné ; on inscris une fille à 18 ans !! ne semble t-il pas extraordinaire, qu’une fille qui ne peut se soustraire à l’action de l’autorité paternelle, & quitter sa maison sans permission avant sa majorité qui est de 21 ans (art. 372 & 374 du Code Civil) qui pour motif légitime peut être enfermée àsa demande, puisse se prostituer à 18 ?</span></p>
<p><span>Ensuite, quelle précaution prend-t-on pour détourner de cette route empoisonnée la malheureuse qui s’y présente ? Combien ne s’y enfonceraient pas si à l’entrée elle trouvaient des conseils, des consolations contre unepremiere [sic…] faute ; une fille nedevrais etre [sic…] inscrite qu’apres [sic…] avoir tenté quelques moyens de la sauver ; le point n’est ici qu’indiqué, et pourrait facilement se developper [sic…] avec le moded’admission à l’inscription ; je ne parle pas non plus de ces maisons élevées autre fois par une religieuse philanthropie et connues sous le nom de Maisons de </span><span>filles</span><span>penitentes</span><span> [sic…], qui derobaient [sic…] souvent au vice des malheureuses, qu’une première faute y avait jetéeset [sic…] qui trouvaient ce que l’on ne trouve pas aujourd’hui, le moyen de faire un pas retrogrades [sic…]; plus tard, il s’enformera ; sous nos rois reparateurs [sic…], nous n’en pouvons douter ; occupons nous duvice qui éxiste [sic…} dans toute sadifformité, et qui appelle une prompte répression.</span></p>
<p><span>Pour ce qui existe si, ce qui n’est pas prouvé, les règlemens concernant les maisons de prostitution, sous tous ce que l’on a pu trouver de moins mal, il faudrait au moins quils fussent éxécutés :</span></p>
<p><span>D’abord, les filles publiques ne doivent pas se montrer le jour, et le soir une ou deux ou plus peuvent etre devant chaque porte du’ne maison de prostitution.</span></p>
<p><span>Sur le premier point, et je ne parle ici que de mon quartier, j’affirmerai quil y a chaque jour et continuellement des filles qui, avec une mise et des manieres qui décèlent leur intentions et profession, se promènent dela rue des - Bons enfans àla Barriere des sergens, stationnent dans le Cloitre St. honoré - dans les passages ; il y en a, en outre, tout autour de la rue deViarmer*, qui en plein jour, appelent les passans. il faudrait absolument enlever toute prostituée qui le jour servit dans la rue avec des intentions non équivoques, si on ne peut les empecher de sortir le jour, si dans nos mœurs actuelles on ne peut faire revivre les anciennes ordonnances qui leur assignait un costume particulier, on peut éxiger que leur mise soit décente, et àplus forte raison sevir contre la fille qui provoque ouvertement.</span></p>
<p><span>Pour le soir, si une enseigne est nécéssaire, une seule suffit, et il n’est pas besoin savoir sur pied toutes les prostituées dela maison qui avec une mise et des propos dégoutants insultent à la décence ; effrayent les meres de famille, et provoquent non seulement àla débauche, mais encore au tumulte ; et il n’est pas de soir quil n’y ait dispute et voie de fait ou cloitre St. honoré, dans les rues dupelican, de Grenelle, du Chantre, Pierre lescot, dela Bibliotheque, de Viennes &c*. Plus des septhuitieme des quérelles qui amènent des arrestations sont causées par les filles qui sont sur la voie publique, je puis en fournir une preuve Bien récente dont j’ai parlé dans mon rapport d’hier à l’excursion de la messe de minuit; étant chargé de rondes exterieures, pour le monistiere* de l'ordre, j’ai commencé par faire rentrer toutes les filles qui étaient sur leurs portes ; eh bien, chaque jour je trouve quelques personnes arretées dans mes postes, et dans la nuit en question, ou il y avait dix fois plus de monde dans les rues, pas une rixe n’a eu lieu, pas une arrestation n’a eté [sic…] faite.</span></p>
<p><span>ensuite, il faudrait encore forcer la fille qui sert d’enseigne àla porte du’ne maison de prostitution, à se tenir sur la porte et non la laisser promener ; j’ai entendu dire quelques fois, que si on ne mettais qu’une fille à une porte et qu’elle ne put Bouger, ce serait comme si il n’y en avait pas ; et le Beau mal quil y aurait, quand on arriverais a ce résultats ? Plus Cette Classe s'accroit, plus l’on doit s’appliquer à trouver des moyens pour la diminuer, on ne peut s'intéresser assez à leurs affaires, pour leurs faciliter les moyens d’arriver au succès, on serait tenté de croire, quil en est de l’accroissement des filles comme de l’accroissement d’une population qui demande des facilités en proportion pour le développement de son industrie ; force encouragement pour le Bien, force entraves pour le mal, quoiquil en soit, il est certain que le soir les marchands de la rue St. honoré, depuis la rue de Bons enfans - jusqu'a celle de fons souffrent considerablement de la presence de ces filles qui promenent et stationnent devant leur porte dont elles defendent l’entrées à toute femmehonnête, trop heureux, si pas suite de leurs querelles, avec les mauvais sujets que leur presence attire, les carreaux de vitres de leurs boutiques ne sont pas cassés. Je crois donc, Monsieur Le Préfet, quil y a une urgence à revoir cette article des reglements concernant les prostituées, et qu’on ne pourra jamais s'opposer par de bonnes raisons à l'injonction qui devrait leur etre faite de ne rester qu'une ou deux en dehors de la maison qui les contient, et à ne jamais s'écarter du seuil de leur porte.</span><span><br /></span></p>
<p><span>ensuite, je n’ai encore pu comprendre pourquoi une maitresse de maison de prostitution, une fille publique n'était pas tenue àprendre un registre, elles longent clandestinement, comme un logeur, un simple particulier est civilement responsable de torts qui peut causer un individu qui aurait couché chez lui une seule nuit, s’il ne la pas inscrit sur un registre ou s’il n’en n’a pas fait la déclaration? et une femme qui chaque nuit reçoit chez elle, le plus souviens, tout ce que la société a de plus dangereux a le privilege de les soustraire à l’action de l'autorité, àla surveillance, dela police !! en principe, une prostituée ne devrait laisser passer la nuit chez elle à aucun étranger, le meilleur moyens d’y parvenir ce serait de les forcer à avoir un registre se ày inscrire tout individu qui y voudrait coucher, l’infraction à cette obligation devrait etre suivie d’une forte correction administrative.</span></p>
<p><span>Le Moment est arrivé, Monsieur Le Préfet, ou le tranquille dont nous jouissons va vous permettre de réaliser le vœu que vous avez si souvent formé, de revoir successivement, pour les améliorer toutes les Branches de votre administration ; la révision du reglement concernant les prostituées est nécessitée par leur accroissement et leurs désordres ; elle est reclamée hautement par tous les Gens honnêtes qui l’attendent des administrateur tel que vous.</span></p>
<p><span><br class="kix-line-break" /></span><span>Je suis avec Respect </span></p>
<p><span>Monsieur le Préfet,</span></p>
<p><span><br class="kix-line-break" /></span><span>*dans la première photo la page est coupée et dans la deuxième le doigt de la femme couvre le mot.</span></p>
<p><span>*même chose qu’avant</span></p>
<p><span>*de</span><span> Virâmes (?)</span></p>
<p><span>*etc. (?)</span></p>
<span><span>* monitoire, ministère, monastère (?)<br /><br />TC </span></span>
Unknown
Les Archives de la Prefecture de Police
1824
Rosie Kerwin, Noelle Marty, Austin Lewellen, Tristan Clonch
<a href="http://onprostitution.oberlincollegelibrary.org/files/original/cd327497cbd111a0ef6305753ad33f67.pdf" target="_blank">http://onprostitution.oberlincollegelibrary.org/files/original/cd327497cbd111a0ef6305753ad33f67.pdf</a>
pdf
French
DA221_Registre_No_1_Libby_223_226.pdf
Charitable Mosieu, que Dieu garde vos fils de mes filles !
"Kind Sir, may God protect your sons from my daughters!"
Gavarni, Paul
1852
Gift of Eugene L. Garbaty, 1951.79.177. Gabriel Simon metadata compliance.
<a href="http://allenartcollection.oberlin.edu/emuseum/view/objects/asitem/id/351" target="_blank">Allen Memorial Art Museum</a>
jpeg
French
1951.79.177
Allons ! va au marché... (Go on! Go to work...)
Lorettes
Caption: “Les lorettes vieillies; Allons! va au marché, M’man… et n’me carotte pas!”
English Translation: "Aged lorettes; Go on! Go to work, little lady… and don’t bother me!”
Gavarni, Paul
1853
Gift of Eugene L. Garbaty, 1951.79.178
Rosie Kerwin
<a href="http://allenartcollection.oberlin.edu/emuseum/view/objects/asitem/id/15783" target="_blank">Allen Memorial Art Museum</a>
jpeg
Lithograph
Overall: 14 7/8 x 10 1/4 in. (378 x 260 mm)
French
From the series Masques et Visages
1951.79.178.jpeg
Les premières amours d'un homme "fait"
The first loves of a middle-aged man
Gavarni, Paul
1852
Gift of Eugene L. Garbaty, 1951.79.180, Gabriel Simon
<a href="http://allenartcollection.oberlin.edu/emuseum/view/objects/asitem/id/3909" target="_blank">Allen Memorial Art Museum</a>
jpeg
French
<span>1951.79.180</span>
A present, je vends du plaisir pour les dames
"At the moment, I sell pleasure for the girls"
Gavarni, Paul
1852
Gift of Eugene L. Garbaty, 1951.79.181, Gabriel Simon
<a href="http://allenartcollection.oberlin.edu/emuseum/view/objects/asitem/id/4630" target="_blank">Allen Memorial Art Musem</a>
jpeg
1951.79.181
Femme d'Alger (Harem Slave, Algeria)
Beaucorps, Gustave de
Allen Memorial Art Museum
1859
Young-Hunter Art Museum Acquisition Fund, 1997.26
Enchanté, M'sieu de l'honneur de vous voir !
(Delighted, Sir, to have the pleasure of seeing you!)
Gavarni, Paul
Allen Memorial Art Museum
1842
Gift of Eugene L. Garbaty, 1951.79.112. Gabriel Simon
<a href="http://allenartcollection.oberlin.edu/emuseum/view/objects/asitem/id/1838" target="_blank">Allen Memorial Art Museum</a>
jpeg
French
1951.79.112
Moi, avoir jamais quelque chose avec ce petit journaliste!... (Me, get involved with that little journalist !...), from the series Les Coulisses
Lorette speaking of her affairs
Gavarni, Paul
Allen Memorial Art Museum
1838
Libby Murphy, Micaela Rudykoff
http://allenartcollection.oberlin.edu/emuseum/view/objects/asitem/search$0040/0/title-asc?t:state:flow=437db27f-8745-441c-a906-245eedc994bc
jpg
French
1951.79.56